En Français
Ici vous trouverez la poésie que j'ai écrit et traduit en français. J'ai eu une petite aide de Syd Merle, le coordinateur français du Druid Network, pour lequel je suis très reconnaissant.
Dragone
Ceci rappelle une visite à Belas Knap avec une amie. Dans la chambre d'est j'ai détecté une présence sombre, un gardien. Ce poème a été publié sur le site web du Druid Network.
Je l’ai sentie – ce jour – toute
inattendue, Présence sombre sur un matin brillant M’emportant aux profondeurs de la mémoire, Des places froides et des longs jours perdus. J’ai touché la
pierre Un gardien l’a placée dans les
temps anciens En
anglais: |
Alban Arthan
Alban Arthan est le Solstice d'Hiver quand l'Enfant de Promesse, le nouveau Soleil est réincarné.
Je suis la nuit, Je suis l'obscurité, Je suis le vide, Et je me perds dans le néant, Dans la solitude, dans le froid. Est-ce la béatitude finale? L'expiration de l'âme? Non, c'est le désespoir, temporaire, pénible. La perte d'identité Dans l'acquisition de la douleur. Seulement temporaire, Après l'obscurité vient l'aube, Après le désespoir, l'espoir, Après la douleur, la guérison, Après le froid, la chaleur, Après la mort, la vie. L'espoir du soleil Levant… En anglais: |